Tłumaczenie "всё просто" na Polski


Jak używać "всё просто" w zdaniach:

Может, тебе это всё просто померещилось.
Może sama nie wiesz, co widziałaś.
Так, всё просто, я - женолюб.
Słuchaj, to jest proste... Lubię kobiety, rozumiesz?
Всё просто! Она белая, худая, да ещё американка!
To proste, jest chudą, białą kobietą w USA.
Все сливки он берёт себе, я знаю, но на бумаге всё просто отлично.
Wiem, że oni zbierają samą śmietankę, ale dzięki temu na papierze wszystko wygląda ładnie.
Без отца я пытаюсь, чтобы всё просто не развалилось на куски.
Tato jest uziemiony, a ja walczę, by sprawy kompletnie się nie posypały.
Я должен поверить, что ты сделал это всё просто так?
I mam wierzyć, że zrobiłeś to wszystko i nie wziąłeś sobie żadnego uznania?
И я спросила его, почему мы такие разные, а он ответил, что всё просто,
I czułem, że jesteśmy zupełnie inni. I... i... tak, spytałem go jak myśli, co czyni nas tak różnymi?
Всё просто... найди украденные пушки, найдешь убийцу.
/To proste... Znajdziecie skradzione spluwy, macie swojego człowieka.
Думал, если всё просто остановить, то всё будет хорошо.
Sądziłem, że będzie dobrze, jeśli wszystko się zatrzyma.
Всё просто, ты либо садишься со мной, твоим другом, коллегой и соседом, либо с переоцененным учёным, с которым у тебя может быть секс.
To proste. Możesz usiąść ze mną, twoim przyjacielem, kolegą i współlokatorem lub przecenionym naukowcem, z którym możesz uprawiać sex.
Я хотел сказать не так всё просто.
Powiem ci tylko, ze to dosc skomplikowane.
Кажется, всё просто и банально, но это не так.
Wydaje się banalne, ale takie nie jest. To podchwytliwe.
И всё, просто вода из под крана?
Po prostu zwykła woda z kranu?
Нужно всего лишь слегка повернуть и.. всё просто!
I wszystko co musisz zrobić, to przestawić przełącznik i pstryknąć
С ней не так всё просто.
Z nią nie jest tak łatwo.
Мы не знаем мотивов нападения на Дерека, а с Эваном всё просто.
Co jest jego motywem? - Nie mamy motywu na zabójstwo Dereka, ale jeśli chodzi o Evana, to jest to proste.
Будь всё просто, мы обошлись бы без волшебника.
Gdyby to było takie proste, nie byłbyś nam potrzebny.
Когда обломки рассеялись всё просто замерло.
Gdy ustały odgłosy eksplozji... wszystko zamarło.
Господи, как у тебя всё просто.
O, mój Boże. Zrobiłeś nie tylko powiedzieć, że.
Ну там не так всё просто было.
To było zdecydowanie coś więcej. To znaczy...
Всё просто - у меня лицо врага.
To jest proste. Mam twarz wroga.
Всё просто ускользает, когда я рядом с тобой.
Jest mi dużo łatwiej, kiedy jestem z tobą.
Милый Исаак, всё просто, как просто с тобой, как просты уроки Библии отца.
Słodki Isaacu, to proste... Proste jak ty, jak lekcje z Biblii mojego ojca.
Знаю, с виду всё просто, а по факту - нет.
Dla mnie jest, bo mam talent. Ale wiesz.
Как только это сделаешь, дальше всё просто.
Jak już to się zrobi, to potem idzie już z górki.
Кроме того, нельзя просто вернуться и всё просто изменить.
A tak poza tym, nie możesz po prostu wrócić i zmienić rzeczy od tak.
Всё просто. Это абсолютно не контролируется.
To naprawdę proste. To niesamowicie nieuregulowana dziedzina.
(Смех) Вот и всё. Просто: «О, понятно, ты девочка.
". (Śmiech) I to wszystko. Po prostu: "OK, jesteś dziewczyną.
Есть люди, готовые с этим поспорить, и существует много споров о работе разума, но для меня всё просто. Мысленные образы у большинства из нас играют центральную роль в изобретательстве и творческом мышлении.
Do dziś jest to przedmiotem sporu, toczą się debaty na temat działania umysłu, jednak dla mnie to proste: obrazy mentalne, dla większości z nas, są kluczowe dla twórczego i kreatywnego myślenia.
Всё просто. Ваше путешествие — это ваши шаги.
Twoja droga składa się z prostych kroków.
Может показаться, что всё просто, но зачастую невозможно в точности перевести слово «you без более глубокого понимания ситуации, в которой оно было сказано.
Na pierwszy rzut oka to proste, "ty", "wy", "pan", "pani", "państwo"... Ale trudno wybrać odpowiednik, nie znając sytuacji, w której wypowiedziano zdanie.
Всё просто: поставив конкретную цель, мы смогли действовать очень чётко и сосредоточенно на пути к переменам.
Choć wydaje się to banalne, ustalenie szczegółowego celu pozwoliło nam działać precyzyjnie i ze skupieniem na drodze do zmian.
Позвольте мне прояснить: 14, 8% американцев живут в нищете, им нужны деньги — всё просто и ясно.
Chcę powiedzieć bardzo wyraźnie: 14, 8 procent Amerykanów żyjących w biedzie potrzebuje pieniędzy, to oczywiste.
Всё просто: это твоё тело, так что тебе решать, что с ним лучше сделать.
To proste: to twoje ciało i ty decydujesz, co dla niego najlepsze.
Всё просто: если у тебя есть талант, есть призвание и желание быть здесь, то ты приходишь сюда и играешь с нами музыку.
Po prostu, jeśli jesteś utalentowany, jeśli masz powołanie i chęć bycia tutaj, na pewno się dostaniesz, i razem będziemy tworzyć muzykę.
Если вы бедный, есть бесплатная медицинская помощь, или, если у вас есть страховка, то с инсулином всё просто.
w Medicaid, do którego przystępujesz jeśli jesteś biedny, lub jeśli masz ubezpiecznie zdrowotne, nie masz problemu z insuliną.
Казалось бы, здесь всё просто, но это не так.
To co trzeba osiągnąć może wydawać się proste ale takie nie jest.
4.2978959083557s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?